TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 08:29:37 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十五冊 No. 652《佛說大乘隨轉宣說諸法經》CBETA 電子佛典 V1.6 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập ngũ sách No. 652《Phật thuyết Đại-Thừa tùy chuyển tuyên thuyết chư pháp Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.6 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 15, No. 652 佛說大乘隨轉宣說諸法經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.6, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 15, No. 652 Phật thuyết Đại-Thừa tùy chuyển tuyên thuyết chư pháp Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.6, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛說大乘隨轉宣說諸法經卷中 Phật thuyết Đại-Thừa tùy chuyển tuyên thuyết chư pháp Kinh quyển trung     宋明教辯才法師充譯經三藏     tống minh giáo biện tài Pháp sư sung dịch Kinh Tam Tạng     沙門紹德等奉 詔譯     Sa Môn thiệu đức đẳng phụng  chiếu dịch 爾時文殊師利童真菩薩白佛言。世尊。 nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi đồng chân Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 云何離除業障得清淨心。佛告文殊師利。 vân hà ly trừ nghiệp chướng đắc thanh tịnh tâm 。Phật cáo Văn-thù-sư-lợi 。 要離惡業當學一切法了知諸法。 yếu ly ác nghiệp đương học nhất thiết pháp liễu tri chư Pháp 。 分別心生虛妄不實。空智現前業障自除心得清淨。 phân biệt tâm sanh hư vọng bất thật 。không trí hiện tiền nghiệp chướng tự trừ tâm đắc thanh tịnh 。 復次文殊師利。一切眾生。從無始劫來妄想顛倒。 phục thứ Văn-thù-sư-lợi 。nhất thiết chúng sanh 。tùng vô thủy kiếp lai vọng tưởng điên đảo 。 貪嗔癡三為因。造殺盜婬業無量無邊。 tham sân si tam vi/vì/vị nhân 。tạo sát đạo dâm nghiệp vô lượng vô biên 。 墮落諸趣輪迴生死。受大苦惱無有休息。 đọa lạc chư thú Luân-hồi sanh tử 。thọ/thụ đại khổ não vô hữu hưu tức 。 業障熾盛惡魔嬈惱。故心不得清淨。復次文殊師利。 nghiệp chướng sí thịnh ác ma nhiêu não 。cố tâm bất đắc thanh tịnh 。phục thứ Văn-thù-sư-lợi 。 汝今欲知一切眾生離諸業障心得清淨。 nhữ kim dục tri nhất thiết chúng sanh ly chư nghiệp chướng tâm đắc thanh tịnh 。 當學如來一切法。於身口意三業清淨。 đương học Như Lai nhất thiết pháp 。ư thân khẩu ý tam nghiệp thanh tịnh 。 晝夜精勤修持梵行遠離苦惱。分別不生希求菩提。 trú dạ tinh cần tu trì phạm hạnh viễn ly khổ não 。phân biệt bất sanh hy cầu Bồ-đề 。 恭敬供養佛法僧寶。 cung kính cúng dường Phật pháp tăng bảo 。 長時誦習大乘經典祕密陀羅尼。身心堅固無有退轉。 trường/trưởng thời tụng tập Đại thừa Kinh điển bí mật Đà-la-ni 。thân tâm kiên cố vô hữu thoái chuyển 。 觀想了知生住異滅。念念無常剎那生滅。 quán tưởng liễu tri sanh trụ dị diệt 。niệm niệm vô thường sát-na sanh diệt 。 一切虛妄無有真實。安住禪定漸漸增進心無散亂。 nhất thiết hư vọng vô hữu chân thật 。an trụ Thiền định tiệm tiệm tăng tiến tâm vô tán loạn 。 一切惡魔不得其便。自然快樂意地發明。 nhất thiết ác ma bất đắc kỳ tiện 。tự nhiên khoái lạc ý địa phát minh 。 積諸功德滋長慧命。證佛菩提無上道果。 tích chư công đức tư trường/trưởng tuệ mạng 。chứng Phật Bồ-đề vô thượng đạo quả 。 是名出家。是真佛子。 thị danh xuất gia 。thị chân Phật tử 。 乃知如來甚深法藏廣大如海。饒益有情無有窮盡。得無上法寶。 nãi tri Như Lai thậm thâm Pháp tạng quảng đại như hải 。nhiêu ích hữu tình vô hữu cùng tận 。đắc vô thượng pháp bảo 。 復修禪定觀想法空。無諸苦惱獲功德力。 phục tu Thiền định quán tưởng Pháp không 。vô chư khổ não hoạch công đức lực 。 行平等行心常護持。晝夜恭敬尊重讚仰。 hạnh/hành/hàng bình đẳng hạnh/hành/hàng tâm thường hộ trì 。trú dạ cung kính tôn trọng tán ngưỡng 。 一切解脫身心快樂。了知生滅一切皆是幻夢。 nhất thiết giải thoát thân tâm khoái lạc 。liễu tri sanh diệt nhất thiết giai thị huyễn mộng 。 安住法中生於勝處。具足圓滿更無退失。 an trụ pháp trung sanh ư thắng xứ 。cụ túc viên mãn cánh vô thoái thất 。 如是而修惡業自除心得清淨。 như thị nhi tu ác nghiệp tự trừ tâm đắc thanh tịnh 。 爾時文殊師利童真菩薩白佛言。世尊。云何四聖諦。 nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi đồng chân Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。vân hà tứ thánh đế 。 佛告文殊師利。四聖諦。謂苦集滅道。是名四聖諦。 Phật cáo Văn-thù-sư-lợi 。tứ thánh đế 。vị khổ tập diệt đạo 。thị danh tứ thánh đế 。 文殊師利白佛言。世尊。當云何學。佛言。 Văn-thù-sư-lợi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。đương vân hà học 。Phật ngôn 。 當學一切法得彼法智現前。於此分別不生。 đương học nhất thiết pháp đắc bỉ Pháp trí hiện tiền 。ư thử phân biệt bất sanh 。 善與不善。觀想自性清淨。了知一切悉皆虛妄。 thiện dữ bất thiện 。quán tưởng tự tánh thanh tịnh 。liễu tri nhất thiết tất giai hư vọng 。 文殊師利白佛言。一切眾生云何不學。佛言。 Văn-thù-sư-lợi bạch Phật ngôn 。nhất thiết chúng sanh vân hà bất học 。Phật ngôn 。 愚夫異生為毀謗教法。不生善心。不修梵行。 ngu phu dị sanh vi/vì/vị hủy báng giáo pháp 。bất sanh thiện tâm 。bất tu phạm hạnh 。 不讀誦經典。不受教誨。於佛教法不肯少學。 bất độc tụng Kinh điển 。bất thọ giáo hối 。ư Phật giáo Pháp bất khẳng thiểu học 。 常作惡行流浪三界而生歡喜。 thường tác ác hạnh/hành/hàng lưu lãng tam giới nhi sanh hoan hỉ 。 即不知一切法如幻如夢如陽焰虛妄不實。 tức bất tri nhất thiết pháp như huyễn như mộng như dương diệm hư vọng bất thật 。 若諸眾生學一切善法。修習奢摩他定。觀想自性清淨。 nhược/nhã chư chúng sanh học nhất thiết thiện pháp 。tu tập xa ma tha định 。quán tưởng tự tánh thanh tịnh 。 了知貪嗔癡悉皆虛妄。 liễu tri tham sân si tất giai hư vọng 。 安住法中得彼定力身心快樂。愚夫不學善法。不知有佛法僧寶。 an trụ pháp trung đắc bỉ định lực thân tâm khoái lạc 。ngu phu bất học thiện Pháp 。bất tri hữu Phật pháp tăng bảo 。 普遍虛空微妙難見。文殊師利白佛言。 phổ biến hư không vi diệu nạn/nan kiến 。Văn-thù-sư-lợi bạch Phật ngôn 。 云何此法微妙眾生難見。佛告文殊師利。 vân hà thử pháp vi diệu chúng sanh nạn/nan kiến 。Phật cáo Văn-thù-sư-lợi 。 此法如風生浪起。只見浪起不見風生。 thử pháp như phong sanh lãng khởi 。chỉ kiến lãng khởi bất kiến phong sanh 。 唯汝文殊須菩提能知。餘皆不解。爾時文殊師利白佛言。 duy nhữ Văn Thù Tu-bồ-đề năng tri 。dư giai bất giải 。nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi bạch Phật ngôn 。 世尊。云何四念處。佛言。文殊師利。四念處。 Thế Tôn 。vân hà tứ niệm xứ 。Phật ngôn 。Văn-thù-sư-lợi 。tứ niệm xứ 。 謂觀身不淨。觀受是苦。觀心無常。 vị quán thân bất tịnh 。quán thọ/thụ thị khổ 。quán tâm vô thường 。 觀法無我。是名四念處。文殊師利言。當云何學。 quán pháp vô ngã 。thị danh tứ niệm xứ 。Văn-thù-sư-lợi ngôn 。đương vân hà học 。 佛言。一切眾生。當觀想自身五種不淨。 Phật ngôn 。nhất thiết chúng sanh 。đương quán tưởng tự thân ngũ chủng bất tịnh 。 觀受有苦受樂受捨受三悉皆是苦。 quán thọ/thụ hữu khổ thọ lạc thọ xả thọ tam tất giai thị khổ 。 觀心無常念念無常剎那生滅。 quán tâm vô thường niệm niệm vô thường sát-na sanh diệt 。 觀法無我四大五陰無實我體。是名四念處。一切眾生當如是學。 quán pháp vô ngã tứ đại ngũ uẩn vô thật ngã thể 。thị danh tứ niệm xứ 。nhất thiết chúng sanh đương như thị học 。 文殊師利白佛言。世尊。云何五根。 Văn-thù-sư-lợi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。vân hà ngũ căn 。 謂信進念定慧。是名五根。文殊師利白佛言。 vị tín tiến/tấn niệm định tuệ 。thị danh ngũ căn 。Văn-thù-sư-lợi bạch Phật ngôn 。 當云何學。佛言。 đương vân hà học 。Phật ngôn 。 學法眾生於一切法中觀想此法深遠。能生信故名信根。了知此法勤行精進。 học Pháp chúng sanh ư nhất thiết pháp trung quán tưởng thử pháp thâm viễn 。năng sanh tín cố danh tín căn 。liễu tri thử pháp cần hạnh/hành/hàng tinh tấn 。 除障解脫名精進根。 trừ chướng giải thoát danh tinh tấn căn 。 然於此法一心想念不忘名念根。了知一切法定知心生名定根。 nhiên ư thử Pháp nhất tâm tưởng niệm bất vong danh niệm căn 。liễu tri nhất thiết pháp định tri tâm sanh danh định căn 。 以慧揀擇一切法空名慧根。是名五根。 dĩ tuệ giản trạch nhất thiết pháp không danh tuệ căn 。thị danh ngũ căn 。 文殊師利白佛言。世尊。云何七覺支。 Văn-thù-sư-lợi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。vân hà thất giác chi 。 佛告文殊師利。念覺支。擇覺支。精進覺支。喜覺支。 Phật cáo Văn-thù-sư-lợi 。niệm giác chi 。trạch giác chi 。tinh tấn giác chi 。hỉ giác chi 。 輕安覺支。定覺支。捨覺支。是名七覺支。 khinh an giác chi 。định giác chi 。xả giác chi 。thị danh thất giác chi 。 文殊師利白佛言。世尊。當云何學。 Văn-thù-sư-lợi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。đương vân hà học 。 佛告文殊師利。學法眾生於自性中。 Phật cáo Văn-thù-sư-lợi 。học Pháp chúng sanh ư tự tánh trung 。 了知一切善不善法。棄捨世緣勤念正法。名念覺支。 liễu tri nhất thiết thiện bất thiện Pháp 。khí xả thế duyên cần niệm chánh pháp 。danh niệm giác chi 。 擇謂以自性智於三界能揀擇。故名擇覺支。 trạch vị dĩ tự tánh trí ư tam giới năng giản trạch 。cố danh trạch giác chi 。 精進謂了知一切法勤行不捨。名精進覺支。 tinh tấn vị liễu tri nhất thiết pháp cần hạnh/hành/hàng bất xả 。danh tinh tấn giác chi 。 喜謂於一切諸行發生晝夜喜行妙性快樂歡喜。 hỉ vị ư nhất thiết chư hạnh phát sanh trú dạ hỉ hạnh/hành/hàng diệu tánh khoái lạc hoan hỉ 。 故名喜覺支。 cố danh hỉ giác chi 。 輕安謂安住一切法中不為魔嬈心得自在。故謂輕安覺支。 khinh an vị an trụ nhất thiết pháp trung bất vi/vì/vị ma nhiêu tâm đắc tự tại 。cố vị khinh an giác chi 。 定謂了一切法本無自性修三摩地。名定覺支。 định vị liễu nhất thiết pháp bổn vô tự tánh tu tam-ma-địa 。danh định giác chi 。 捨謂心安住一切法不住智不住佛捨離諸緣。名捨覺支。 xả vị tâm an trụ/trú nhất thiết pháp bất trụ trí bất trụ Phật xả ly chư duyên 。danh xả giác chi 。 是名七覺支。文殊師利白佛言。世尊。 thị danh thất giác chi 。Văn-thù-sư-lợi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 云何八正道。佛告文殊師利。八正道。 vân hà Bát Chánh Đạo 。Phật cáo Văn-thù-sư-lợi 。Bát Chánh Đạo 。 謂正見正思惟。正語正業。正命正精進。正念正定。 vị chánh kiến chánh tư duy 。chánh ngữ chánh nghiệp 。chánh mạng chánh tinh tấn 。chánh niệm chánh định 。 是名八正道。文殊師利白佛言。世尊。當云何學。 thị danh Bát Chánh Đạo 。Văn-thù-sư-lợi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。đương vân hà học 。 佛告文殊師利。彼一切眾生。 Phật cáo Văn-thù-sư-lợi 。bỉ nhất thiết chúng sanh 。 了知一切法三業恭敬。是名正見。彼於一切法。 liễu tri nhất thiết pháp tam nghiệp cung kính 。thị danh chánh kiến 。bỉ ư nhất thiết Pháp 。 分別不分別喜不喜。名正思惟。 phân biệt bất phân biệt hỉ bất hỉ 。danh chánh tư duy 。 彼了知一切法真實言說。名正語。彼於一切法了知唯造善業。 bỉ liễu tri nhất thiết pháp chân thật ngôn thuyết 。danh chánh ngữ 。bỉ ư nhất thiết Pháp liễu tri duy tạo thiện nghiệp 。 名正業。彼於一切法安住平等真心。名正命。 danh chánh nghiệp 。bỉ ư nhất thiết Pháp an trụ bình đẳng chân tâm 。danh chánh mạng 。 彼於一切法勤修大乘。名正精進。 bỉ ư nhất thiết Pháp cần tu Đại-Thừa 。danh chánh tinh tấn 。 彼於一切法不生惡業。名正念。彼於一切法不散不亂。 bỉ ư nhất thiết pháp bất sanh ác nghiệp 。danh chánh niệm 。bỉ ư nhất thiết Pháp bất tán bất loạn 。 名正定。是名八正道。 danh chánh định 。thị danh Bát Chánh Đạo 。 彼學法眾生一心了知四聖諦四念處五根七覺支八正道。 bỉ học Pháp chúng sanh nhất tâm liễu tri tứ thánh đế tứ niệm xứ ngũ căn thất giác chi Bát Chánh Đạo 。 如是等法一一修學已得到彼岸生諸佛國。 như thị đẳng Pháp nhất nhất tu học dĩ đắc đáo bỉ ngạn sanh chư Phật quốc 。 無有恐怖得金剛堅固心。 vô hữu khủng bố đắc Kim cương kiên cố tâm 。 一切羅漢聲聞沙門婆羅門。及小婆羅門等。 nhất thiết La-hán Thanh văn sa môn Bà la môn 。cập tiểu Bà-la-môn đẳng 。 聞佛說此微妙最上法門有大神力。能除熱惱獲得心地清涼。 văn Phật thuyết thử vi diệu tối thượng Pháp môn hữu đại thần lực 。năng trừ nhiệt não hoạch đắc tâm địa thanh lương 。 諸比丘若能展轉勤行心無退轉與我無異。 chư Tỳ-kheo nhược/nhã năng triển chuyển cần hạnh/hành/hàng tâm vô thoái chuyển dữ ngã vô dị 。 而諸天人晝夜作諸音樂。持眾名香種種奇華。 nhi chư Thiên Nhân trú dạ tác chư âm lạc/nhạc 。trì chúng danh hương chủng chủng kì hoa 。 珍妙飲食堪受供養。文殊師利。 trân diệu ẩm thực kham thọ cúng dường 。Văn-thù-sư-lợi 。 彼諸比丘若不斷嗔。入王城持鉢循行乞食。 bỉ chư Tỳ-kheo nhược/nhã bất đoạn sân 。nhập vương thành trì bát tuần hạnh/hành/hàng khất thực 。 為魔所惱染著諸欲。非佛弟子與俗無異。復有比丘心無嗔故。 vi/vì/vị ma sở não nhiễm trước chư dục 。phi Phật đệ tử dữ tục vô dị 。phục hưũ Tỳ-kheo tâm vô sân cố 。 了知大乘微妙法行法義言句。 liễu tri Đại-Thừa vi diệu Pháp hành pháp nghĩa ngôn cú 。 於真實正行而得解脫。爾時三千二百天子。 ư chân thật chánh hạnh nhi đắc giải thoát 。nhĩ thời tam thiên nhị bách Thiên Tử 。 持天曼陀羅華種種名香上妙飲食。恭敬供養心大歡喜。 trì Thiên mạn đà la hoa chủng chủng danh hương thượng diệu ẩm thực 。cung kính cúng dường tâm đại hoan hỉ 。 互相讚歎出家功德。與如來佛國而無有異。 hỗ tương tán thán xuất gia công đức 。dữ Như Lai Phật quốc nhi vô hữu dị 。 爾時文殊師利白佛言。世尊。 nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 我聞佛說祕密陀羅尼章句云何。佛告文殊師利。 ngã văn Phật thuyết bí mật Đà-la-ni chương cú vân hà 。Phật cáo Văn-thù-sư-lợi 。 我為汝說祕密句橛句金剛句慧句。 ngã vi/vì/vị nhữ thuyết bí mật cú quyết cú Kim cương cú tuệ cú 。 是名陀羅尼章句法門。此法門菩薩得一切法句發生。 thị danh Đà-la-ni chương cú Pháp môn 。thử pháp môn Bồ Tát đắc nhất thiết pháp cú phát sanh 。 剎那剎那得忍辱法。文殊師利言。 sát-na sát-na đắc nhẫn nhục Pháp 。Văn-thù-sư-lợi ngôn 。 云何名祕密句法門。佛言。我為汝說祕密句真實章句。 vân hà danh bí mật cú Pháp môn 。Phật ngôn 。ngã vi/vì/vị nhữ thuyết bí mật cú chân thật chương cú 。 於一切法中心愛樂祕密句為第一。 ư nhất thiết pháp trung tâm ái lạc bí mật cú vi/vì/vị đệ nhất 。 如汝文殊師利。於一切菩薩中而得第一。 như nhữ Văn-thù-sư-lợi 。ư nhất thiết Bồ Tát trung nhi đắc đệ nhất 。 祕密句亦復如是。復次文殊師利。祕密句如虛空。 bí mật cú diệc phục như thị 。phục thứ Văn-thù-sư-lợi 。bí mật cú như hư không 。 我身遍滿虛空。一切法亦如是遍滿虛空。 ngã thân biến mãn hư không 。nhất thiết pháp diệc như thị biến mãn hư không 。 一切菩薩現前不現前。都是一如。名真實祕密句。 nhất thiết Bồ Tát hiện tiền bất hiện tiền 。đô thị nhất như 。danh chân thật bí mật cú 。 文殊師利白佛言。世尊。云何橛句。 Văn-thù-sư-lợi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。vân hà quyết cú 。 佛告文殊師利。我為汝說橛句。不動貪法界。 Phật cáo Văn-thù-sư-lợi 。ngã vi/vì/vị nhữ thuyết quyết cú 。bất động tham Pháp giới 。 住一切法動。我不動大乘。不作種種世事。 trụ/trú nhất thiết pháp động 。ngã bất động Đại-Thừa 。bất tác chủng chủng thế sự 。 是名橛句。文殊師利白佛言。世尊。云何金剛句。 thị danh quyết cú 。Văn-thù-sư-lợi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。vân hà Kim cương cú 。 佛言。我為汝說金剛句。嗔眾生長時有嗔。 Phật ngôn 。ngã vi/vì/vị nhữ thuyết Kim cương cú 。sân chúng sanh trường/trưởng thời hữu sân 。 金剛能斷一切法。是名金剛句。 Kim cương năng đoạn nhất thiết pháp 。thị danh Kim cương cú 。 文殊師利白佛言。世尊云何慧句。佛言。我為汝說慧句。 Văn-thù-sư-lợi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn vân hà tuệ cú 。Phật ngôn 。ngã vi/vì/vị nhữ thuyết tuệ cú 。 癡是學佛智。一切眾生非學佛智不到彼岸。 si thị học Phật trí 。nhất thiết chúng sanh phi học Phật trí bất đáo bỉ ngạn 。 若諸眾生學佛智一切慧具足。 nhược/nhã chư chúng sanh học Phật trí nhất thiết tuệ cụ túc 。 有慧無慧悉能了知。此是甚深。文殊師利。 hữu tuệ vô tuệ tất năng liễu tri 。thử thị thậm thâm 。Văn-thù-sư-lợi 。 悉能了知眾生無智但樂諸惡於一切法不能遠離。 tất năng liễu tri chúng sanh vô trí đãn lạc/nhạc chư ác ư nhất thiết Pháp bất năng viễn ly 。 是名祕密句。文殊師利白佛言。世尊。 thị danh bí mật cú 。Văn-thù-sư-lợi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 云何祕密句識。佛告文殊師利。識如幻化妄生一切法。 vân hà bí mật cú thức 。Phật cáo Văn-thù-sư-lợi 。thức như huyễn hóa vọng sanh nhất thiết pháp 。 空無自性無自相。如是五蘊如五指。 không vô tự tánh vô tự tướng 。như thị ngũ uẩn như ngũ chỉ 。 不實如虛空。悉是假名。眾生惛懵不能曉了。 bất thật như hư không 。tất thị giả danh 。chúng sanh hôn mộng bất năng hiểu liễu 。 是名祕密句。文殊師利白佛言。世尊。云何祕密句色。 thị danh bí mật cú 。Văn-thù-sư-lợi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。vân hà bí mật cú sắc 。 佛告文殊師利。色一切法。眾生心癡眼癡。 Phật cáo Văn-thù-sư-lợi 。sắc nhất thiết pháp 。chúng sanh tâm si nhãn si 。 毀謗正法不好勤學。愛樂於色不知虛妄。 hủy báng chánh pháp bất hảo cần học 。ái lạc ư sắc bất tri hư vọng 。 文殊師利。汝於色塵悉能了知。是名祕密句。 Văn-thù-sư-lợi 。nhữ ư sắc trần tất năng liễu tri 。thị danh bí mật cú 。 文殊師利白佛言。世尊。云何祕密句聲。 Văn-thù-sư-lợi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。vân hà bí mật cú thanh 。 佛告文殊師利。聲空發生不可得見。 Phật cáo Văn-thù-sư-lợi 。thanh không phát sanh bất khả đắc kiến 。 種種語言音響之聲。耳識聽受。是名祕密句。 chủng chủng ngữ ngôn âm hưởng chi thanh 。nhĩ thức thính thọ 。thị danh bí mật cú 。 文殊師利白佛言。世尊。云何祕密句香。佛告文殊師利。 Văn-thù-sư-lợi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。vân hà bí mật cú hương 。Phật cáo Văn-thù-sư-lợi 。 香發諸塵不可得見。 hương phát chư trần bất khả đắc kiến 。 但識所聞識亦無故皆是虛妄。是名祕密句。文殊師利白佛言。世尊。 đãn thức sở văn thức diệc vô cố giai thị hư vọng 。thị danh bí mật cú 。Văn-thù-sư-lợi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 云何祕密句味。佛告文殊師利。 vân hà bí mật cú vị 。Phật cáo Văn-thù-sư-lợi 。 味無自性妄生於舌。眾生分別愛樂貪著。是名祕密句。 vị vô tự tánh vọng sanh ư thiệt 。chúng sanh phân biệt ái lạc tham trước 。thị danh bí mật cú 。 文殊師利白佛言。世尊。云何祕密句觸。 Văn-thù-sư-lợi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。vân hà bí mật cú xúc 。 佛告文殊師利。觸本無故。觀想一切法如虛空。 Phật cáo Văn-thù-sư-lợi 。xúc bổn vô cố 。quán tưởng nhất thiết pháp như hư không 。 眾生愚迷於境於身。種種貪著以為妙觸。 chúng sanh ngu mê ư cảnh ư thân 。chủng chủng tham trước dĩ vi/vì/vị diệu xúc 。 是名祕密句。文殊師利白佛言。世尊。 thị danh bí mật cú 。Văn-thù-sư-lợi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 云何祕密句地。佛告文殊師利。地性質實於法思惟。 vân hà bí mật cú địa 。Phật cáo Văn-thù-sư-lợi 。địa tánh chất thật ư Pháp tư tánh 。 無自體性亦無自相。 vô tự thể tánh diệc vô tự tướng 。 眾生顛倒妄執為有種種戀著。是名祕密句。文殊師利白佛言。 chúng sanh điên đảo vọng chấp vi/vì/vị hữu chủng chủng luyến trước/trứ 。thị danh bí mật cú 。Văn-thù-sư-lợi bạch Phật ngôn 。 世尊。云何祕密句水。佛告文殊師利。 Thế Tôn 。vân hà bí mật cú thủy 。Phật cáo Văn-thù-sư-lợi 。 觀諸水性猶如陽焰。虛妄不實故。是名祕密句。 quán chư thủy tánh do như dương diệm 。hư vọng bất thật cố 。thị danh bí mật cú 。 文殊師利白佛言。世尊。云何祕密句火。 Văn-thù-sư-lợi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。vân hà bí mật cú hỏa 。 佛告文殊師利。火性猛烈苦惱眾生。 Phật cáo Văn-thù-sư-lợi 。hỏa tánh mãnh liệt khổ não chúng sanh 。 此法滅故自性寂靜。分別不生最上極樂。是名祕密句。 thử pháp diệt cố tự tánh tịch tĩnh 。phân biệt bất sanh tối thượng Cực-Lạc 。thị danh bí mật cú 。 文殊師利白佛言。世尊。云何祕密句風。 Văn-thù-sư-lợi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。vân hà bí mật cú phong 。 佛告文殊師利。風一切法不可得見。 Phật cáo Văn-thù-sư-lợi 。phong nhất thiết pháp bất khả đắc kiến 。 眾生貪著動作往來風力所轉。是名祕密句。 chúng sanh tham trước động tác vãng lai phong lực sở chuyển 。thị danh bí mật cú 。 文殊師利白佛言。世尊。云何祕密句佛亦如是。 Văn-thù-sư-lợi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。vân hà bí mật cú Phật diệc như thị 。 佛告文殊師利。一切不善法十方諸佛。 Phật cáo Văn-thù-sư-lợi 。nhất thiết bất thiện pháp thập phương chư Phật 。 各各開說教詔眾生。是名祕密句。文殊師利白佛言。 các các khai thuyết giáo chiếu chúng sanh 。thị danh bí mật cú 。Văn-thù-sư-lợi bạch Phật ngôn 。 世尊。云何祕密句法亦如是。佛告文殊師利。 Thế Tôn 。vân hà bí mật cú Pháp diệc như thị 。Phật cáo Văn-thù-sư-lợi 。 一切法不可取不可捨。觀想無我。 nhất thiết pháp bất khả thủ bất khả xả 。quán tưởng vô ngã 。 無自相無自性。心不散亂。是名祕密句。 vô tự tướng vô tự tánh 。tâm bất tán loạn 。thị danh bí mật cú 。 文殊師利白佛言。世尊。云何祕密句僧亦如是。 Văn-thù-sư-lợi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。vân hà bí mật cú tăng diệc như thị 。 佛告文殊師利。彼無數妙住法界。 Phật cáo Văn-thù-sư-lợi 。bỉ vô số diệu trụ pháp giới 。 於三摩地平等持戒。修平等慧平等解脫。 ư tam-ma-địa bình đẳng trì giới 。tu bình đẳng tuệ bình đẳng giải thoát 。 於平等法中善安住故。餘無所學。是名祕密句。 ư bình đẳng pháp trung thiện an trụ cố 。dư vô sở học 。thị danh bí mật cú 。 文殊師利白佛言。世尊。云何橛句虛空境界。 Văn-thù-sư-lợi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。vân hà quyết cú hư không cảnh giới 。 佛告文殊師利。一切法虛空境界。不思議境界。 Phật cáo Văn-thù-sư-lợi 。nhất thiết pháp hư không cảnh giới 。bất tư nghị cảnh giới 。 於諸境界不可取不可捨。不可住無有住處。是名橛句。 ư chư cảnh giới bất khả thủ bất khả xả 。bất khả trụ/trú vô hữu trụ xứ 。thị danh quyết cú 。 文殊師利白佛言。世尊。 Văn-thù-sư-lợi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 云何橛句一切法住虛空。佛告文殊師利。一切法不離虛空。 vân hà quyết cú nhất thiết pháp trụ/trú hư không 。Phật cáo Văn-thù-sư-lợi 。nhất thiết pháp bất ly hư không 。 住不生煩惱。住寂靜故。是名橛句。 trụ/trú bất sanh phiền não 。trụ/trú tịch tĩnh cố 。thị danh quyết cú 。 文殊師利白佛言。世尊。云何橛句一切法無分別心。 Văn-thù-sư-lợi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。vân hà quyết cú nhất thiết pháp vô phân biệt tâm 。 佛告文殊師利。一切法不學不問。 Phật cáo Văn-thù-sư-lợi 。nhất thiết pháp bất học bất vấn 。 不作不親近。不發願不生愛樂。寂靜如虛空。 bất tác bất thân cận 。bất phát nguyện bất sanh ái lạc 。tịch tĩnh như hư không 。 是名橛句。文殊師利白佛言。世尊。 thị danh quyết cú 。Văn-thù-sư-lợi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 云何橛句一切法微妙。佛告文殊師利。 vân hà quyết cú nhất thiết pháp vi diệu 。Phật cáo Văn-thù-sư-lợi 。 一切法離垢安住清淨。光自在妙圓滿清淨。虛空圓滿清淨。 nhất thiết pháp ly cấu an trụ thanh tịnh 。quang tự tại diệu viên mãn thanh tịnh 。hư không viên mãn thanh tịnh 。 發生微妙身安住於法。是名橛句。 phát sanh vi diệu thân an trụ/trú ư Pháp 。thị danh quyết cú 。 文殊師利白佛言。世尊。云何橛句一切法安住虛空。 Văn-thù-sư-lợi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。vân hà quyết cú nhất thiết pháp an trụ hư không 。 佛告文殊師利。一切法安住虛空不可見。 Phật cáo Văn-thù-sư-lợi 。nhất thiết pháp an trụ hư không bất khả kiến 。 一切法離垢安住亦不可見。是名橛句。 nhất thiết pháp ly cấu an trụ diệc bất khả kiến 。thị danh quyết cú 。 文殊師利白佛言。世尊。云何橛句一切法教詔學。 Văn-thù-sư-lợi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。vân hà quyết cú nhất thiết pháp giáo chiếu học 。 佛告文殊師利。一切法教詔眾生。不來勤學。 Phật cáo Văn-thù-sư-lợi 。nhất thiết pháp giáo chiếu chúng sanh 。Bất-lai cần học 。 不學觀想。不作意。晝夜六時不學。 bất học quán tưởng 。bất tác ý 。trú dạ lục thời bất học 。 又不問隣座不會解釋。不能宣說無有智慧。 hựu bất vấn lân tọa bất hội giải thích 。bất năng tuyên thuyết vô hữu trí tuệ 。 不能分別亦不愛樂。不親善友我慢貢高。 bất năng phân biệt diệc bất ái lạc/nhạc 。bất thân thiện hữu ngã mạn cống cao 。 遠離教詔不得解脫。是名橛句。文殊師利白佛言。 viễn ly giáo chiếu bất đắc giải thoát 。thị danh quyết cú 。Văn-thù-sư-lợi bạch Phật ngôn 。 世尊。云何橛句一切法最上遠離。 Thế Tôn 。vân hà quyết cú nhất thiết pháp tối thượng viễn ly 。 佛告文殊師利。一切眾生於諸善法而不肯學。 Phật cáo Văn-thù-sư-lợi 。nhất thiết chúng sanh ư chư thiện Pháp nhi bất khẳng học 。 唯造罪惡不親賢善無有智慧。是名橛句。 duy tạo tội ác bất thân hiền thiện vô hữu trí tuệ 。thị danh quyết cú 。 文殊師利白佛言。世尊。云何橛句眾生難教詔。 Văn-thù-sư-lợi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。vân hà quyết cú chúng sanh nạn/nan giáo chiếu 。 佛告文殊師利。若諸眾生心不散亂。 Phật cáo Văn-thù-sư-lợi 。nhược/nhã chư chúng sanh tâm bất tán loạn 。 唯勤學法親近供養。自然往詣教詔求法福慧乃生。 duy cần học Pháp thân cận cúng dường 。tự nhiên vãng nghệ giáo chiếu cầu Pháp phước tuệ nãi sanh 。 若眾生不學一切法。唯造惡業欲求福慧無有。 nhược/nhã chúng sanh bất học nhất thiết pháp 。duy tạo ác nghiệp dục cầu phước tuệ vô hữu 。 是名橛句。文殊師利白佛言。世尊。 thị danh quyết cú 。Văn-thù-sư-lợi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 云何橛句眾生得一切智。佛告文殊師利。 vân hà quyết cú chúng sanh đắc nhất thiết trí 。Phật cáo Văn-thù-sư-lợi 。 一切眾生勤求學法得一切智。發歡喜心生大乘行。 nhất thiết chúng sanh cần cầu học Pháp đắc nhất thiết trí 。phát hoan hỉ tâm sanh Đại-Thừa hạnh/hành/hàng 。 明了自性得一切智。是名橛句。文殊師利白佛言。 minh liễu tự tánh đắc nhất thiết trí 。thị danh quyết cú 。Văn-thù-sư-lợi bạch Phật ngôn 。 世尊。云何橛句眾生得一切智智具足。 Thế Tôn 。vân hà quyết cú chúng sanh đắc nhất thiết trí trí cụ túc 。 佛告文殊師利。一切眾生自性。 Phật cáo Văn-thù-sư-lợi 。nhất thiết chúng sanh tự tánh 。 自性中於如來平等一切智慧。悉皆曉解一體性相。是名橛句。 tự tánh trung ư Như Lai bình đẳng nhất thiết trí tuệ 。tất giai hiểu giải nhất thể tánh tướng 。thị danh quyết cú 。 文殊師利白佛言。世尊。 Văn-thù-sư-lợi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 云何橛句一切眾生菩提道場。佛告文殊師利。 vân hà quyết cú nhất thiết chúng sanh Bồ-đề đạo tràng 。Phật cáo Văn-thù-sư-lợi 。 菩提道場唯求佛法。一切法寂靜道場。一切法性道場。 Bồ-đề đạo tràng duy cầu Phật Pháp 。nhất thiết pháp tịch tĩnh đạo tràng 。nhất thiết pháp tánh đạo tràng 。 一切法求道場。文殊師利。言菩提道場我一心。 nhất thiết pháp cầu đạo tràng 。Văn-thù-sư-lợi 。ngôn Bồ-đề đạo tràng ngã nhất tâm 。 求法不求餘相。一切眾生一切人民。 cầu Pháp bất cầu dư tướng 。nhất thiết chúng sanh nhất thiết nhân dân 。 常樂往彼求此菩提道場。是名橛句。 thường lạc/nhạc vãng bỉ cầu thử Bồ-đề đạo tràng 。thị danh quyết cú 。 文殊師利白佛言。世尊。云何橛句一切眾生得此忍辱。 Văn-thù-sư-lợi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。vân hà quyết cú nhất thiết chúng sanh đắc thử nhẫn nhục 。 佛告文殊師利。學法眾生。息念觀想淨慧發生。 Phật cáo Văn-thù-sư-lợi 。học Pháp chúng sanh 。tức niệm quán tưởng tịnh tuệ phát sanh 。 於諸名相不生分別。得忍辱平等。是名橛句。 ư chư danh tướng bất sanh phân biệt 。đắc nhẫn nhục bình đẳng 。thị danh quyết cú 。 文殊師利白佛言。世尊。 Văn-thù-sư-lợi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 云何橛句一切眾生善友說法。佛告文殊師利。 vân hà quyết cú nhất thiết chúng sanh thiện hữu thuyết Pháp 。Phật cáo Văn-thù-sư-lợi 。 一切眾生與十方天人諸小天人。各各說法希求菩提。 nhất thiết chúng sanh dữ thập phương Thiên Nhân chư tiểu Thiên Nhân 。các các thuyết Pháp hy cầu Bồ-đề 。 心生歡喜供養恭敬。除障平等於無體相安住。 tâm sanh hoan hỉ cúng dường cung kính 。trừ chướng bình đẳng ư vô thể tướng an trụ 。 是名橛句。文殊師利。白佛言。世尊。 thị danh quyết cú 。Văn-thù-sư-lợi 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 云何橛句一切眾生得此陀羅尼。佛告文殊師利。 vân hà quyết cú nhất thiết chúng sanh đắc thử Đà-la-ni 。Phật cáo Văn-thù-sư-lợi 。 一切眾生學觀想色聲香味觸。 nhất thiết chúng sanh học quán tưởng sắc thanh hương vị xúc 。 任持甚深圓滿分別圓滿不分別。是名橛句。文殊師利白佛言。世尊。 nhậm trì thậm thâm viên mãn phân biệt viên mãn bất phân biệt 。thị danh quyết cú 。Văn-thù-sư-lợi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 云何橛句一切眾生慈心具足。 vân hà quyết cú nhất thiết chúng sanh từ tâm cụ túc 。 佛告文殊師利。一切眾生樂修慈心。 Phật cáo Văn-thù-sư-lợi 。nhất thiết chúng sanh lạc/nhạc tu từ tâm 。 了知一切法得平等慈。是名橛句。文殊師利白佛言。世尊。 liễu tri nhất thiết pháp đắc bình đẳng từ 。thị danh quyết cú 。Văn-thù-sư-lợi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 云何橛句一切眾生悲心具足。佛告文殊師利。 vân hà quyết cú nhất thiết chúng sanh bi tâm cụ túc 。Phật cáo Văn-thù-sư-lợi 。 一切眾生勤學如來平等大悲心。大悲體具足。 nhất thiết chúng sanh cần học Như Lai bình đẳng đại bi tâm 。đại bi thể cụ túc 。 是名橛句。文殊師利白佛言。世尊。 thị danh quyết cú 。Văn-thù-sư-lợi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 云何橛句一切眾生不得三摩地。佛告文殊師利。 vân hà quyết cú nhất thiết chúng sanh bất đắc tam-ma-địa 。Phật cáo Văn-thù-sư-lợi 。 一切眾生不修禪不樂不喜。妄語顛倒性惡剛暴。 nhất thiết chúng sanh bất tu Thiền bất lạc/nhạc bất hỉ 。vọng ngữ điên đảo tánh ác cương bạo 。 多諸障礙非有智慧。無剎那頃愛樂禪定。 đa chư chướng ngại phi hữu trí tuệ 。vô sát-na khoảnh ái lạc Thiền định 。 是名橛句。文殊師利白佛言。世尊。 thị danh quyết cú 。Văn-thù-sư-lợi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 云何橛句一切眾生貪具足。佛告文殊師利。 vân hà quyết cú nhất thiết chúng sanh tham cụ túc 。Phật cáo Văn-thù-sư-lợi 。 一切眾生貪愛具足。煩惱多生無歡喜心。 nhất thiết chúng sanh tham ái cụ túc 。phiền não đa sanh vô hoan hỉ tâm 。 不樂寂靜不行平等。而於貪性無有覺悟不得菩提。 bất lạc/nhạc tịch tĩnh bất hạnh/hành bình đẳng 。nhi ư tham tánh vô hữu giác ngộ bất đắc Bồ-đề 。 是名橛句。文殊師利白佛言。世尊。 thị danh quyết cú 。Văn-thù-sư-lợi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 云何橛句一切眾生嗔具足。佛告文殊師利。 vân hà quyết cú nhất thiết chúng sanh sân cụ túc 。Phật cáo Văn-thù-sư-lợi 。 一切眾生嗔具足安住。嗔體性安住。悉皆具足。 nhất thiết chúng sanh sân cụ túc an trụ 。sân thể tánh an trụ 。tất giai cụ túc 。 是名橛句。文殊師利白佛言。世尊。 thị danh quyết cú 。Văn-thù-sư-lợi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 云何橛句一切眾生癡具足。佛告文殊師利。 vân hà quyết cú nhất thiết chúng sanh si cụ túc 。Phật cáo Văn-thù-sư-lợi 。 一切眾生不求佛法。一切慢一切行非梵行。 nhất thiết chúng sanh bất cầu Phật Pháp 。nhất thiết mạn nhất thiết hành phi phạm hạnh 。 癡平等住癡體性住。不學菩提。是名橛句。文殊師利白佛言。 si bình đẳng trụ si thể tánh trụ/trú 。bất học Bồ-đề 。thị danh quyết cú 。Văn-thù-sư-lợi bạch Phật ngôn 。 世尊。云何橛句一切眾生癡身具足。 Thế Tôn 。vân hà quyết cú nhất thiết chúng sanh si thân cụ túc 。 佛告文殊師利。一切眾生身住癡一切法。 Phật cáo Văn-thù-sư-lợi 。nhất thiết chúng sanh thân trụ si nhất thiết pháp 。 不誦經典不信不讀。性惡憎嫌不樂大乘。 bất tụng Kinh điển bất tín bất độc 。tánh ác tăng hiềm bất lạc/nhạc Đại-Thừa 。 安住最上不善。是名橛句。文殊師利白佛言。世尊。 an trụ tối thượng bất thiện 。thị danh quyết cú 。Văn-thù-sư-lợi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 云何橛句一切眾生邪見具足。佛告文殊師利。 vân hà quyết cú nhất thiết chúng sanh tà kiến cụ túc 。Phật cáo Văn-thù-sư-lợi 。 一切眾生邪見。歸依十身佛。不真實歸依。 nhất thiết chúng sanh tà kiến 。quy y thập thân Phật 。bất chân thật quy y 。 常作十惡行十邪見。不悟邪見體性愛樂。 thường tác thập ác hạnh/hành/hàng thập tà kiến 。bất ngộ tà kiến thể tánh ái lạc 。 安住五慾中。安住貪嗔癡中。安住障不得菩提。 an trụ ngũ dục trung 。an trụ tham sân si trung 。an trụ chướng bất đắc Bồ-đề 。 是名橛句。文殊師利白佛言。世尊。 thị danh quyết cú 。Văn-thù-sư-lợi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 云何橛句一切眾生住處聽法。佛告文殊師利。 vân hà quyết cú nhất thiết chúng sanh trụ xứ thính pháp 。Phật cáo Văn-thù-sư-lợi 。 一切眾生。一心恭敬聽受。當為汝說。 nhất thiết chúng sanh 。nhất tâm cung kính thính thọ 。đương vi nhữ 。 一切眾生真實求法。一心不動不生怕怖。 nhất thiết chúng sanh chân thật cầu Pháp 。nhất tâm bất động bất sanh phạ bố/phố 。 佛福廣大愚夫不知。我有真實言教。不生恭敬。 Phật phước quảng đại ngu phu bất tri 。ngã hữu chân thật ngôn giáo 。bất sanh cung kính 。 不安住聽受。貪平等住。嗔平等住。癡平等住。 bất an trụ thính thọ 。tham bình đẳng trụ 。sân bình đẳng trụ 。si bình đẳng trụ 。 五慾中平等住。障難平等住。愛樂平等住。 ngũ dục trung bình đẳng trụ 。chướng nạn/nan bình đẳng trụ 。ái lạc bình đẳng trụ 。 不讚歎佛。有如是無上正等正覺。如是貪體性安住。 bất tán thán Phật 。hữu như thị Vô thượng chánh đẳng chánh giác 。như thị tham thể tánh an trụ 。 嗔體性安住。癡體性安住。五慾中體性安住。 sân thể tánh an trụ 。si thể tánh an trụ 。ngũ dục trung thể tánh an trụ 。 障難體性安住。愛樂體性安住。不讚歎佛。 chướng nạn/nan thể tánh an trụ 。ái lạc thể tánh an trụ 。bất tán thán Phật 。 有如是無上正等正覺解脫。佛告文殊師利。 hữu như thị Vô thượng chánh đẳng chánh giác giải thoát 。Phật cáo Văn-thù-sư-lợi 。 汝若不問不為汝說。汝今問我當為汝說。 nhữ nhược/nhã bất vấn bất vi/vì/vị nhữ thuyết 。nhữ kim vấn ngã đương vi nhữ 。 一切善法當學。 nhất thiết thiện pháp đương học 。 如來正等正覺一切善法平等具足。如是師僧善友歡喜。學大乘教。 Như Lai Chánh Đẳng Chánh Giác nhất thiết thiện pháp bình đẳng cụ túc 。như thị sư tăng thiện hữu hoan hỉ 。học Đại thừa giáo 。 行大乘行。有大勢力。捨離於此更無餘事。 hạnh/hành/hàng Đại-Thừa hạnh/hành/hàng 。hữu đại thế lực 。xả ly ư thử cánh vô dư sự 。 專心發願求法最上。精勤專心觀想五智如來境界。 chuyên tâm phát nguyện cầu Pháp tối thượng 。tinh cần chuyên tâm quán tưởng ngũ trí Như Lai cảnh giới 。 如來境界無別境界。一切境界平等。 Như Lai cảnh giới vô biệt cảnh giới 。nhất thiết cảnh giới bình đẳng 。 晝夜如是學法一心供養。文殊師利。 trú dạ như thị học Pháp nhất tâm cúng dường 。Văn-thù-sư-lợi 。 若諸眾生作如是求法。得佛菩提了知善法。 nhược/nhã chư chúng sanh tác như thị cầu Pháp 。đắc Phật Bồ-đề liễu tri thiện Pháp 。 一切善法具足如是。若不學佛法。與諸禽畜實無有異。 nhất thiết thiện pháp cụ túc như thị 。nhược/nhã bất học Phật Pháp 。dữ chư cầm súc thật vô hữu dị 。 佛說大乘隨轉宣說諸法經卷中 Phật thuyết Đại-Thừa tùy chuyển tuyên thuyết chư pháp Kinh quyển trung ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 08:29:53 2008 ============================================================